Межнациональные браки – вызов для крымских татар

Не теряющая актуальность дискуссия о межнациональных браках приобрела новый виток в последнее время. Если раньше эта тема носила осуждающе-поучительный характер, то теперь слово взяли главные фигуранты. В публичном пространстве это обсуждение запустили некоторые блогеры из крымскотатарского сегмента социальных сетей, состоящие в межнациональных браках. Их заявления стали ответами на критические замечания со стороны пользователей соотечественников, которые осуждают их жизненный выбор.
Беспокойство о будущем народа, которое оказывается под угрозой, упомянутые блогеры объясняют «устаревшими взглядами», «ханжеством» и «патриархальностью». Основной аргумент – главное, чтобы «человек был хороший» и чтобы «по любви».
«На дворе уже давно 21 век, но многие продолжают жить так, как им сказали родные, близкие и родственники. Типа, блин, ты татарин, ты не можешь выйти замуж за русскую, а девушкам вообще говорят: ты татарка, ты не должна выходить замуж за русского, якобы если ты выйдешь за него, то ты променяла свою веру. Но откуда вы знаете, а вдруг этот русский примет ислам, и вообще, это не вам судить: каждый живет так, как он хочет (стилистика автора сохранена)», – рассказывает в своем аккаунте Мухаммед, чей семейный блог успел стать героем многочисленных мемов и шуток.
Блогера Диляру сильно захейтили из-за ее русского супруга. В своем блоге она рассказала о личной жизни: несложившийся первый брак, двое детей, один из которых «особенный», болезненный развод, депрессия. К жизни Диляру, по ее признанию, вернул именно Роман, которого безоговорочно приняли оба ее ребенка, причем когда сама она едва его знала. Забота о неродных детях, смелость принять особенного ребенка, внимание, самоотверженность, ответственность, мужское плечо – то, что она оценила в этом человеке. Упомянутый хейт касался в основном религиозной стороны, на что Диляра говорит, что бог един и что ее супруг по своим качествам больше мусульманин, чем авторы некоторых комментариев в ее блоге.
А вот еще одна смешанная семья: блогер Елена и ее супруг Эдем. Тут не так все однозначно. Если говорить о «крымскотатарскости», то в этой семье она на первый взгляд в некоторой степени сохраняется в тех условиях, в которых это возможно.
Заметно, что девушка с уважением относится к национальности мужа-крымского татарина. Она часто показывает поездки к его родителям, а вместе с этим и крымскотатарскую культуру – кухню, музыку, традиции, обычаи, привычки. Елена называет родителей мужа «ана» и «баба», знает и использует отдельные фразы на крымскотатарском языке и, судя по ее словам, привлекает к изучению и детей – Эвелину и Эмира: в своем аккаунте она показывала крымскотатарские детские книги и оставляла артикулы на Вайлдберрис, чтобы и другие могли приобрести. Хотя кто-то может воспринять это как заигрывание с крымскотатарской аудиторией.
Не хочется, чтобы это выглядело так, словно мы приводим в пример одну семью другой или оправдываем межнациональные браки. Но в жизни случается всякое и иногда непредвиденные обстоятельства выше идеалов, поэтому если супруг иной национальности и веры поддерживает и развивает крымскотатарскость в семье, то угроза сохранности народа меньше, чем в случае с «чистыми» крымскотатарскими парами, в которых осталось только название.
Познакомившись со смешанными семьями ближе, можно понять, что такие браки нередко заключаются при молчаливом согласии родителей, которые еще с ранних лет не объяснили детям необходимость сохранения нации, противостояние ассимиляции путем заключения браков внутри своего народа. Более того, и сами они (Мухаммед, к примеру, честно в этом признался) не собираются запрещать своим детям «чтобы они женились на русскую или на русского» (стилистика блогера).
«Приведет, значит, возьмем. А так, категорично – нет, у меня такого не было. Но свою национальность, конечно, бы хотелось», – признается свекровь блогера Елены.
К слову, остановить ассимиляцию в межнациональных семьях очень сложно – принцип «что дозволено Юпитеру, не дозволено быку» будет поводом для детей из таких браков создавать семьи «по любви».
Расстояние не преграда
Немало межнациональных браков среди крымских татар, покинувших родину. Тут, казалось бы, причиной можно считать сузившиеся границы поиска подходящей кандидатуры. Однако было бы желание. Мы видим немало примеров, когда расстояние не было причиной жениться не на представителе своего народа. Интернет предоставляет огромные возможности, вплоть до онлайн-никяхов. Такой возможностью воспользовался один из наших невъездных соотечественников, который нашел свою судьбу, а заодно и способ объединиться с ней. К слову, семья вскоре после заключения никяха объединилась (чтобы вы не подумали, что брак продолжает носить статус «онлайн»).
Мнение психолога
По мнению психолога Лили (Елены) Османовой, причиной создания межэтнических союзов в первую очередь является неосознанность молодых пар.
«В молодости может казаться, что любовь решит все трудности, но со временем становится очевидно, что различия в ценностях, традициях и образе жизни играют важную роль. Когда ты молода и влюблена, кажется, что только это имеет значение, но в долгосрочной перспективе важно учитывать, в какую семью ты идешь, какие там ценности, каковы взгляды людей на быт, семейные роли и воспитание детей. Эти вопросы стоит задавать не только в межнациональных браках, но и при выборе супруга в своей культуре», – уверена она.
Говоря о том, стоит ли создавать межнациональные браки, психолог отмечает, что все зависит от готовности партнеров к компромиссам, уважению традиций друг друга и принятию новой культуры. «Главное – заранее понимать, какие традиции и принципы будут в вашей семье, и быть готовыми к ответственности за этот выбор. Если брак основан на взаимопонимании, такие семьи могут быть крепкими», – считает психолог.
Зная, что наша собеседница сама состоит в межнациональном браке (она – украинка, ее супруг – крымский татарин), мы попросили поделиться личным опытом.
«До брака я интересовалась религией, в частности исламом, поэтому мне было несложно прийти к единым религиозным взглядам с мужем. Обычаи крымских татар в основном основаны на исламе, поэтому в моей семье не возникло проблем с их принятием. Однако я столкнулась с недоверием со стороны родственников мужа к моей национальности. Это можно объяснить разными факторами: во-первых, личным негативным опытом, а во-вторых, стереотипами, которым, к сожалению, многие верят.
Но со временем люди привыкают друг к другу, видят искренность, открытость, и границы стираются», – поделилась она с нашими читателями.
Поскольку Лиля-ханум – практикующая мусульманка, как и ее муж, в их семье «адаптация» прошла легче.
«Я придерживаюсь убеждения, что жена идет за мужем. В исламе мужчина – глава семьи, а значит, выходя замуж за человека другой национальности, важно понимать его культуру, традиции и быть готовой передавать их детям.
Несмотря на возможность сохранения своей веры в межрелигиозных браках, я бы хотела, чтобы моя семья и мои дети имели единые ценности, мировоззрение и религию. Это создает прочный фундамент для гармоничных отношений», – убеждена Лиля Османова.
При этом отметим, что зачастую религиозный космополитизм вытесняет национальную самоиндентификацию.
Но еще бОльшей ответственности в таких браках требует воспитание детей, которые зачастую оказываются в сложной ситуации. Во-первых, испытывать трудности с национальной самоидентфикацией, во-вторых, чувствовать себя «своим среди чужих или чужим среди своих». Чтобы помочь ребенку избежать такого внутреннего конфликта, родители, по мнению психолога, должны заранее договориться, какие традиции будут главными в семье, какая религия будет основной, на каком языке будет говорить ребенок.
«Некоторые семьи выбирают стратегию «космополитизма», когда ребенка учат быть «гражданином мира», без жесткой привязки к одной культуре. Это может быть плюсом в открытом обществе, но есть риск, что он вырастет без четкого ощущения своей идентичности», – считает Лиля Османова.
В старину девушки других национальностей, выходя замуж за наших мужчин, принимали не только его религию, но и язык, и культуру. Сейчас некоторые готовы принять ислам, так как этот критерий более ярко выражен, ведь в случае с языком все непросто и в «чистокровных» браках: его владение сильно условно. Но если в мононациональных семьях остается надежда на угрызения совести родителей, которые так или иначе приводят детей к национальному языку, и знание языка, которое у любого носителя на генетическом уровне заложено и рано или поздно проявляется. У детей из смешанных семей всегда будет оправдание и спасение от мук совести, а генетическая принадлежность к языку автоматически делится на два.
Межнациональный брак не страшен лишь в том случае, если решившиеся на него сильны в своем самосознании, знают, кто они и говорят на своем языке.
Отсюда следует, что для крымских татар межнациональные браки – непозволительная роскошь. Перед нами и так много испытаний, главное из которых – состояние языка и владение им, поэтому риск ассимиляции, который несут межнациональные союзы, только приблизят бездну, в которую мы катимся.