You are using an outdated browser. For a faster, safer browsing experience, upgrade for free today.

Загрузка Dört...

1292 сенеси тертип этильген «Кодекс Куманикус» (CodexCumanicus) сёзлюги

[Исмаил КЕРИМОВ, доктор филологических наук, профессор]

Ишбу сёзлюк 1292-1295 сенелери арасында Кефеде язылгъаны акъкъында дюнья алимлери тарафындан ачыкъ исбат этильмекте [1]. Проф. А.Н. Гаркавецнинъ тахмин этмесине коре, «Кодекс» атта 1227 – 1230 сенелери арасында язылмасы да ихтималы бар, чюнки сёзлюкнинъ эльязмасында къайд этильген рим ракъамлары там бу сонъки ракъамларгъа да уя биле [2]. «Кодекс»нинъ биринджи къысмы алыш-веришнен огърашкъан итальянлар (джиневизлер) тарафындан язылгъандыр. Эм тарихтен белли ки, 1228 – 1241 сенелери арасында къыпчакъларнынъ католик епископствосы булунмакъта эди. А.Н. Гаркавец алман алими проф. Дагмар Дрюльнинъ тедкъикъатына (монахларнынъ сакъланып къалгъан о вакъыттаки мектюплешмелеринден келип чыкъкъан малюматларгъа) эсасланаракъ дей ки, 1280-нджи сенелери Кефеде булунгъан миссионерлер мектебинде алман, ингильтере ве маджар миссионерлери татар тилини огренелер, ве бу францискан монахлары арасында татарджаны энъ тез огренгенлер маджарлар эдилер [2, с. 17].

Айрыджа къайд этмели ки, о вакъыт Къырымнынъ ерли тили, кендисининъ сиясий статусына коре, бу ерлерде ве бунъа якъын регионларда lingua franca тили оларакъ, яни бутюн эхали ичюн анълашылгъан ве къонушылгъан эсас тиль эди [1].
«Кодекс куманикус» сёзлюгининъ бутюн тюркий тиллер ичюн эмиети сонъ дередже буюктир. Бу сёзлюкке къыймет кесеркен, академик А.Н. Кононов (признанный глава советской тюркологической школы – И.В. Кормушин Диван-у лугъат С. 17) озь вакътында бойле ифаде этти
: «Кендининъ шиве хусусиетлери боюнджа «Кодекс» къырымтатарларынынъ энъ эски ядикярлыгъы сайылыр. Онынъ къыпчакъ ве огъуз тиллерининъ тарихи ичюн буюктен-буюк эмиети бардыр» [3].

«Кодекс куманикус» язы ядикярлыгъы сыфатында бугуньде бир нусхада булунып Венециянынъ Святой Марк соборы кутюпханесинде сакъланылмакъта. Эпси олып 82 бет (варакъа), яни 164 саифеден ибареттир. Учь дефтерге тикилип, тери джылтле къаплангъандыр. Бу ядикярлыкъны бир чокъ алимлер огренип мундеридже джиэтинден оны 2 къысымгъа болелер. Биринджиси — итальян къысмы (1 – 55 варакъалар) ве экинджиси – алман къысмы (56 – 82 варакъалар). Итальян къысмы бир адамнынъ эли иле язылып, эр саифеде учь сютун (колонка) булунмакъта. Биринджи сютунда — латиндже, экинджи сютунда — аджемдже (фарсидже) ве учюнджи сютунда къуманджа (яни Къырымнынъ ерли тюркий тилиндеки) сёзлернинъ эквивалентлери берильмекте. Язылар къанаткъалемнен мерекеп иле язылыдыр. Бу къысымда эпси олып 1300 келиме берильмекте. Экинджи (алман) къысмы кечджерек язылгъаны, яни 1330 – 1340 сенелери арасында пейда олгъаны исбат этиле. Бу ердеки метин бир къач эль иле язылып, чешит келиме лугъатларындан гъайры, къуманджанынъ базы грамматик къайдлары, тюрлю католик псаломлары, ваазлары ве дигер дин метинлери булунмакъта. Эм бу къысымда 40-тан зияде тапмаджа да берильмекте. Умумен «Кодекс» джылтынынъ ичинде лугъат шеклинде топлангъан сёзлернинъ сайысы 3.000 (учь бинъге!) якъындыр.

«Кодекс куманикус» эльязмасынынъ узеринде биринджи ильмий тедкъикъатны 1828 сенеси алман алими Генрих Клапрот (1783 — 1835) кечирди [4]. 1936 сенеси исе, даниялы алим Кааре Грёнбек ишбу лугъатнынъ тыпкъыбасымыны (факсимилесини) нешир этти.

«Кодекс»нинъ къырымджа лексик теркиби бугуньде бизим ичюн чокъ меракълы ве къыйметлидир. Бу ерде булунгъан лексиканынъ чешитлигини козь огюне кетирмек ичюн догърудан-догъру язма ядикярлыкънынъ кендисине мураджаат этмели.

Фииллерни талиль этеркен, меракълы шейлерге огъраймыз. Бугуньки тилимизде къулланылгъан айны фииллер киби («тапмакъ», «енъмек»; «киймек», «титремек», «сатын алмакъ», «кемирмек», «инанмакъ», «савашмакъ», «севмек», «тюшмек», «кишнемек», «сабан сюрмек» ве диг.), феркъ эткен озьгюн шекиллери де булунмакъта. Меселя, бугуньдеки «ярдым этмек» ибареси о заманда «кучь болюшмек», «болушмакъ» («болмакъ» келимесинден) шекиллеринде къулланылмакъта эди. Агъламамакъ – «яш тыймакъ»; къыймет кесмек – «баха сюрмек»; умютсизленмек – «тенден кечмек»; ерлештирмек, сыраламакъ – «ергелемек»; алгъышламакъ – «къапса турмакъ»; семирмек – «боллашмакъ»; акъылгъа тюшюрмек – «уськюнмек» /уксюнмек/; сагъынмакъ – «корювсемек»; къуванмакъ – «бийенмек»; ойнамакъ – «бийирмек»; акъыл танышмакъ – «кенъгешмек»; афу этмек, багъышламакъ – «бошатмакъ» ве чокъ дигерлери.

Тилимиздеки фииллернинъ эмир мейилиндеки ялварув манасы бойле шекиллерде де ифаделене. Меселя, «берсене» ерине — «бергиль»; бозсана — «бозгъыл»; этсене – «эткиль»; сукъланмасана – «сукъланмагъыл»; ичмесене – «ичмегиль»; бошатсана – «бошаткъыл» ве буларгъа бенъзерлер. Фииллернинъ истек мейилининъ тюсленювинде бойле шекиллерге огъраймыз: «кешке эшиткейдим»; «кешке эшитмиш болгъайдым» киби.

О заманда да арабчанынъ тесири баягъы кучьлю олса да, бугуньде бир сыра арабча-фарсидже кулланылгъан келимелернинъ о заманда къырымтатарджа чокъ озьгюн эквивалентлери булунмакъта эди. Меселя: «китап» ерине – «битик»; афу этме – «ювукъ»; бербер – «йылгъыч»; устра – «йылынгъыч»; килит – «юзакъ»; душман – «талашман»; джехэннем – «тамух»; лютф этмек, керем этмек – «союргъамакъ»; шахсен озю – «бой билен»; шаат – «таныкъ»; хэким (врач) – «отаджы»; мердивен – «тарадж»; махкемеджи – «яргъуджы»; теджрибели киши — «таныр киши»; дженк – «санчыш»; шише – «йылтрин»; табан (пол) – «къонгъа»; мых – «къадав»; харбий силя – «сагъыт»; мукяфат – «къарав»; матара (фляжка) – «ясман»; перде – «кесеген».

О замандаки турмуш алетлери, эв эшьяларынынъ адлары айырылып бир сырагъа чыкъарылса, бугуньдекилеринден чокъ феркъ этмегенлери корюне: «чакуч», «бычкъы» (пычкъы), «чёмлек» (къазан), «теразе», «ине», «чувалдуз» (чувал тикмек ичюн къулланылгъан ине), «оймакъ», «тырыкъ» (зубило), «токъмакъ» (агъач чакуч), «билев» (къайракъташ), «сандыкъ», «отургъыч», «фенер», «бычакъ» (пычакъ), «ачкъыч» (анахтар), «бардакъ» (мешребе), «чыракълыкъ», «чёмюч», «къашыкъ», «къазан», «тёшек», «ёргъан», «ястыкъ», «чаршаф» (простыня), «ыргъакъ», «тепси», «балта», «кузьгю», «тюйме», «тастар» (скатерть), «пияла».

Кийим: «къыпти» (индже чорап), «тери тон», «башмакъ», «бурк» (шапка), «сыртдакъ» (усть урба), «орпакъ» /опракъ/ (кийим), «къывлек» (кольмек), «къынджек» (штан), «белькъап» (къушакъ), кепес (шапка), «чулгъав» (портянки), «чалма», «чекмен» (юнь урба).

Атасравджылыкъ: «араба», «къамчы», «нал», «эгер» (седло), «эгер япугъы» (потник), «тизгин» (поводья), «агъызлыкъ» /джуген/ (удила), «зенги» (стремя), «къымылдырыкъ» (атнынъ коксюне асылгъан ильван), «йынгъырджакъ» (юк эгери).

Анатомия: «баш», «козь», «бурун», «юзь», «боюн», «янакъ», «къулакъ», «агъыз», «тиш», «тиль», «манълай» /алын/, «къаш», «кирпик», «дудакъ», «къол», «бармакъ» /пармакъ/, «аякъ», «къурсакъ», «ичек» /суджукъ/, «тери», «дамар» /тамар/, «къан».

Айванат: «бугъа», «сыгъыр», «къыстракъ» (кобыла), «бузав», «къочкъар», «къозу», «улакъ», «тавукъ», «эшек», «къатыр» (мул), «кученек» /кучелек/, «кочек» (деве баласы).

Чешит маден ве химик унсурлар да аджайип бир сыраны тешкиль этмектелер: «тутия» — (цинк); «къыврыкъ» — (сера); «демир» — (железо); «кумюш» — (серебро); «инкъыджы» /инджи/ — (жемчуг); «якъут» /лял/ — (рубин); «япкъут» — (сапфир); «змюрют» /зюмрют/ — (изумруд); «ялмас» /эльмаз/ — (алмаз); «къоркъасин» /къоргъашын, къуршун/ — (свинец); «акъ къоркъасин» /къоргъашын, къалай/ — (олово); «бакъыр» — (медь); «алтун» /алтын/ — (золото); «самала» — (смола); «гульаб» /гуль суву/ – (розовая вода); «кене сую» — (ртуть); «нил» /нили/ — (индиго) — без бояламакъ ичюн мавы боя; «киреч» — (известняк); «комюр» — (уголь).

«Кодекс Куманикус»нынъ лексикасы о замандаки Къырымнынъ тыббиети (медицинасы) да баягъы илерилегенини косьтермекте. Отаджы (доктор), яни оттан къайнатма шингенликлер ве иляджлар япып хасталыкълардан тедави этиджилер зенааты да олып, къолларында тедави алетлерини де корьмектемиз. Меселя, «сюнгюльдже» келимесини алайыкъ. «Сюнгю» (штык) сёзюнден келип чыкъкъаны айдындыр. Сюнгюнинъ кучюджик шекли отаджынынъ къолунда бир «ланцет» оларакъ, яни инсаннынъ къан басымыны эксильтмек ичюн, къан алдырмакъ эснасында керекли алет киби къулланылмакъта эди. Бугуньде «шпандучар» (фрэнк маразы) келимесинен анъылгъан хасталыкъ [5], о заманда «келепен» (вариант: «келебен») оларакъ белли эди. «Сарылыкъ» (желтуха) – бугуньде айны келиме иле анъылмакъта. О вакъытларда отаджылар тарафындан керекли отлар джыйылып къурутыла, аванда дёгюле ве пейда олгъан от тозундан шингенликлер азырлана, яни «мааджунлар» — от иляджлары. «Мааджун» келимеси «илядж» манасында Л. Лазаревнинъ 1864 сенеси нешир этильген «Османлыджа-Къырымджа-Кавказджа» лугъатында да растлана [23, с. 209]. Бугуньде тюркчеде «маджун» келимеси: 1. паста, 2. замазка, 3. къокъулы яхут иляджлы шекерлеме – маналарында къулланылмакъта [6]. «Малахам» /мельхэм/ — тедавий маддеси (мазь) ве дигерлери.

«Кодекс»те расткельген базы келимелер бугуньки тилимизде олгъан базы сёзлернинъ этимологиясыны, яни келип чыкъмасыны, анъламакъ ичюн ярдым этелер. Меселя, «ябулдыракъ» лексемасы бугунь «япракъ» (лист) киби кесик шекильде ишлетилип, аслында салланып тургъан нериседен, шейден пейда олмасыны косьтере. Бунъа бенъзерлер: «огъулакъ» — улакъ; «къоргъашын» — къуршун (бугунь озьбекчеде «ᶄўрғошин»: Ўзбек тилининг изоᶍли луғати. З.М. Маъруфов тахрири остида. Том 2. Москва «Рус тили» нашриёти.-1981.- 715 с.-С. 641); «къарындаш» — къардаш; «къошкъулакъ» — къошлакъ (горшок) ве дигерлери.

«Кодекс Куманикус»ны огрениркен XIII асырдаки къырым тилининъ зенгинлигине айретте къалгъанынъдан гъайры, «Кодекс»ке кирмеген бинълердже алет ве эшьяларнынъ адларыны да биледжегинъ келе. Эски Къырым шеэриндеки археологик къазувларнынъ къыскъа бир нетиджеси сыфатында 2014 сенеси басылгъан китаптаки XIII -XIV асырларгъа аит къырымлылырнынъ ренкли савут-сабалары, сюслемелери, чешит алет-эшьялары, архитектура шекиллери, материаллары, орьнеклерини корьгенде [7], юрегинъ сызлай… Шуларнынъ ич олмадым бир къысмынынъ ерли тильдеки адларыны бильгенимизде, гъает кучьлю бир тильнинъ саиби, илерилеген ве уникаль бир цивилизациянынъ варислери олгъанымызны къат-къат даа анълар эдик…

Къулланылгъан эдебият

1. Peter B. Golden. The Codex Cumanicus //http://www.angelfire.com/on/paksoy/2CUMANIC.html
2. Гаркавец А.Н. Кыпчакские языки: куманский и армяно-кыпчакский. Алма-Ата: Наука.- 1987.- 224 с.- С. 15.
3. Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России (дооктябрьский период). Ленинград.- 1982.- 360 с.- С. 250-251.
4. Клапрот, Генрих Юлий. Большая биографическая энциклопедия //http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/55537/Клапрот

5. Люманов М.О. Русско-крымскотатарский медицинский словарь. Симферополь: Крымучпедгиз.- 2006.- 520 с.- С.400.
6. Баскаков А.Н., Голубева Н.П. Кямилева А.А. и др. Турецко-русский словарь. Москва: Русский язык.- 1977.- 968 с.- С. 592.
7. Гаврилов А.В., Майко В.В. Средневековое городище Солхат-Крым. Материалы к археологической карте города Старый Крым. Симферополь: Бизнес-Информ.- 2014.- 2

Автор: Редакция Dört

Редакция Dört